trouble: N.B.: There will be very few dates in this history (history dates)
[personal profile] trouble

Moi: Le français est très difficile. .
Don: Oui.
Moi: Je ne pense pas que tu est très compatissant.
Don: D'awwwwww. "There there, there there." (Qu'est q'on dit "there there" en français?)

Don = mal (mais il le dissimules).

Aujourd'hui, j'ai lu un livre qu’étais écrire par une femme qu’étais assassinut. Elle est morte avant le livre était complété. C'est les troisième auteur qu’étais morts avant les livre était complété. :( Je pense que les histoires du Canada est un travail dangereuse. :(

Aussi, j'ai écrit en français pendant deux heurs. Je dois emploi mon dictionnaire tout le temps. :( J’oublie beaucoup de français. *soupir* Je sais que la langue arrive avec le travaille.

Aujourd'hui, j'ai:

- boit thé
- lu 2 livre de histoire
- entendu à un lecteur de 1960s "Rebel Youth" (Jeunesse Rebelle?)
- fait la cuisine.

Je suis très fatigue.

Date: 2011-11-08 03:35 am (UTC)
onyxlynx: The words "Onyx" and "Lynx" with x superimposed (Default)
From: [personal profile] onyxlynx
"There there" is one of those idiomatic phrases that has to be dragged out of imparted by recourse to movies, although the first thing that came to mind was "la-la-la."

(J'ai étudié la langue française dans l'école et université, mais il y a quarante ans. And the translator, plus my fragmented memories, have given me the cranky.)

Date: 2011-11-08 12:52 pm (UTC)
ginny_t: Me at a computer, plotting...something (geek)
From: [personal profile] ginny_t
On pourrai dire qqch come «pauvrette»? Ça va mieux au parole, où on peut ajouter le ton avec le voix …

Anna, avant de continuer, il me faut ajouter le dictionnaire français pour Firefox. Je ne peux pas continuer avec tant de mots soulignés en rouge!

Aussi, est-il necéssaire de pouvoir écrire en français, ou le lire, ça va? Les deux sont bien différents, nest-ce pas?

Date: 2011-11-08 03:21 pm (UTC)
onyxlynx: Blue bkgrd, large red 7th, words "decade of fabulous." (As in "I'm in my 7th decade of fabulousn)
From: [personal profile] onyxlynx
It actually took me a minute or two to realize that "qqch" was "quelque chose," not having run into that abbreviation before. So thanks!

My French is rusty. As in "the rust is holding a few molecules of iron together" rusty. But every so often I feel compelled to haul it out and use it.

Date: 2011-11-08 04:51 pm (UTC)
ginny_t: Give me rampant intellectualism as a coping mechanism. (rampant intellectualism)
From: [personal profile] ginny_t
I knew I was running that risk when I used it, but I just couldn't face spelling it all out this morning. La?

I work with bilingual people and even help out when all French breaks loose, and I wish my French were so much better than it is. But I don't make use of the tools at my disposal. My own worst enemy. *sigh*

Date: 2011-11-08 06:59 am (UTC)
thatabbygirl: graffiti art of an anthropomorphized spray paint can, scowling (Default)
From: [personal profile] thatabbygirl
ha! toi m'a fait rire avec ton idee que du faire des histories du canada est un travail dangereuse.

(gah my spanish is getting all mixed up with my french what a mess)

Date: 2011-11-08 06:11 pm (UTC)
tiferet: cute girl in pink dress captioned "not all bad girls wear black" (Default)
From: [personal profile] tiferet
c'est meilleure de francais et japonais.

Atashi no francais--non!

Mitez-vous ma keitai?

Chou hazukashii, excusez-moi.

This happens to me ALL THE TIME.

Date: 2011-11-08 09:49 am (UTC)
amadi: A stylized photo of two calla lily flowers (Default)
From: [personal profile] amadi
"Je suis fatigué" va me rappellent toujours un ami d'un ami à l'université qui se moquaient en disant d'une voix très ridicule: "jay swee la fatty gay!" Avec "gras" et stéréotypée "gay" des gestes. Tout le monde rit, sauf moi. J'ai dit, dans ma tête, "aha!"

Date: 2011-11-08 09:04 pm (UTC)
metaphortunate: (Default)
From: [personal profile] metaphortunate
LOL! (le LOLe?)

Date: 2011-11-09 02:09 am (UTC)
ginny_t: A red-tinged night shot of the Eiffel Tower with the text "I am stained by this town" (Paris)
From: [personal profile] ginny_t
On dit MDR = mort de rire.

Date: 2011-11-10 12:12 am (UTC)
scemo: Expression-less Mrs Lovett with a-many "hahahaha"s (Default)
From: [personal profile] scemo
Je dois emploi mon dictionnaire tout le temps. :(
Si tu veux que ça aille plus vite, je te recommande ce site-là, il est super bon. =]

Date: 2011-11-10 03:26 pm (UTC)
susanreads: my avatar, a white woman with brown hair and glasses (Default)
From: [personal profile] susanreads
Ah! Je suis tardif ... (looks up html entities for diacritics)

Quand j'ai vu "Don = mal", j'ai pensé "Don est malade?". Peut-être "Don est méchant" est moins (resorts to dictionary) malentendu.

I'm out of practice too!

January 2013

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Base style:
[personal profile] timeasmymeasure
Theme:
[personal profile] forthwritten

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2013 09:45 am
Powered by Dreamwidth Studios